Главная > Блоги > Литературное эхо братства, или О времени неблизком

Литературное эхо братства, или О времени неблизком

член Союза писателей России, лауреат премии Губернатора Рязанской области

Прошло почти четыре десятка лет с того времени, когда весной 1982 года, в издательстве «Московский рабочий» десятитысячным тиражом вышел в свет поистине уникальный сборник — «Песни над Окой и Днестром». В эту 150-страничную книгу были включены произведения рязанских и западноукраинских авторов — двадцати поэтов Есенинского края и Северной Буковины.

Во вступительном слове к сборнику тогдашний ответственный секретарь Рязанской писательской организации Валентин Сафонов отмечал: «Беспокойный, закованный в седые кручи Днестр по весне, в разлив, так же стремителен и многоводен, как и медлительная, текущая в равнинных лугах Ока... Наши области — Рязанская и Черновицкая — дружат не первое десятилетие. У этой дружбы — добрая основа. Рязанские воины с оружием в руках освобождали землю Буковины от фашистских захватчиков... Тесная дружба связывает и писательские организации двух областей. Стали традицией недели русской литературы в Черновицкой области, недели украинской литературы — на земле Есенина... Над бурными водами Днестра и просторным полноводьем Оки звучат стихи и песни двух породнившихся областей, двух народов-братьев».

Редактор книги Борис Шишаев отобрал для публикации произведения, наиболее характерные для творчества каждого из авторов. Причём стихи черновицких поэтов с украинского и молдавского языков в большинстве своём были переложены на русский их рязанскими собратьями по перу. Так, Борис Жаворонков перевёл Василия Фольварочного, Владимир Филатов — Виталия Колодия, Нина Краснова — Виктора Зубара, Валерий Авдеев — Мирчу Лютика, Валерий Сухарев и Анатолий Сенин представили всесоюзному читателю соответственно Галину Тарасюк и Тамару Севернюк. Черновицкие литераторы Виталий Демченко и Николай Палагута писали на русском языке.

«Чувство семьи единой» взволнованно звучит в строках буковинских поэтов:

И львы во Львове видели

Тех братьев,

Что к нам пришли

В тяжёлый час — помочь.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Встаньте все!

Я вынес приговор

Вам, ясновельможные бандеры!

Василий Фольварочный.

Сколько братьев моих —

Украинцев и русских,

Молдаван и таджиков,

Грузин и узбеков

Полегло на войне!

. . . . . . . . . . . . . . . .

Иду к Москве —

Столице всех наречий,

К великой пристани

Держав и континентов.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Моя Москва

Сердечно благосклонна

Ко всем народам...

С тобой, Москва,

Я не сойду с пути.

Иван Килару.

Свободно вздохнула родная земля

Под солнцем московским, под солнцем Кремля.

Параска Амбросий.

Или хлеб молодой на колхозном столе

Под соцветием звёздным нашей славной Победы.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Потому и вросли в моё сердце и речь

И Тычинина сталь, и Есенина нежность.

Тамара Севернюк.

И стонет Буковина — вся в огне...

Идут на помощь братья из России!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Я знаю слово, что несёт с собой

Любовь и правду, помощь и поддержку...

То слово ДРУЖБОЮ зовут у нас!

Мирча Лютик.

Могли ли мы подумать тогда, в 1982-м, что не пройдёт и десятка лет, как начнутся нападки на советское и досоветское братское прошлое наших народов, спровоцированные нечистой волей горе-политиков? Ни к этим ли «супостатам с трезубцами и свастикой в руках» обратил свои, как оказалось, пророческие строки Василий Фольварочный?

Вы вершили суд свой,

Породнясь

В чёрном зле со свастикой паучьей.

Что на вас?

Коричневая грязь?

Что могли вы?

Убивать и мучить!

Деньги в долг.

Мундиры напрокат.

Души — лицемерья тёмный слепок.

Будьте же вы прокляты стократ,

Выродки, зачатые Мазепой!

Стоит ли комментировать эти пронзительные и поныне настолько актуальные строки? И если бы руководители некоторых стран своевременно прислушались к голосу поэтов-государственников, то удалось бы избежать многих сегодняшних бед, и вряд ли бы наши народы жили сейчас порознь.

Представленные в сборнике произведения как известных, так и на то время совсем ещё молодых рязанских литераторов и высоко лиричны, и несут в себе глубинное патриотическое начало:

Дорогою ценой, после смертного боя,

Тишину мы вернули в родную страну,

В память павших солдат дорожим мы покоем,

Ради наших детей бережём тишину.

(Вячеслав Карасёв).

Но вот приходит день великий.

Когда безумствует сирень,

Старик выходит солнцеликим:

Весенний день!

Победы день!

(Валерий Авдеев).

Грохотала за холмом гроза —

наши сквозь огонь рвались на танках.

Обжигала детская слеза

душу, закалённую в атаках.

(Василий Цветков).

И дым седой под небом синим

кружил над каждою избой,

над потеплевшею Россией,

ведущей справедливый бой...

(Василий Веркин).

Шумят полотнища знамён,

Горят над нашими плечами,

Горят... А нам в лицо — молчанье

Застывших дат, боёв, имён.

(Лидия Нефёдова).

Расстаться мне с тобою невозможно,

О музыка, не умолкай, зови!

Звучит оркестр взволнованно, тревожно...

Оркестр моей немолкнущей любви!

(Зоя Мусина).

Но всегда он, самый близкий,

В самом верном сердце жив.

Ты глядишь на обелиски,

Руку к сердцу приложив.

(Татьяна Краснова).

Не трогал я ни муравья, ни лося

И птиц берёг от пули и огня.

Я так душой с родной природой сросся,

Что и она поверила в меня.

(Владимир Филатов).

И враг бежал, крича, толкаясь, —

Ведь вместе с пращурами мы,

Горячей силой наливаясь,

Вставали — двое против «тьмы»!

(Михаил Жаворонков).

Ушла ты далёко, Россия,

от этих встревоженных дней.

Но знаю — былинная сила

в крови не утихла твоей.

(Владимир Хомяков).

К числу поэтических удач, вне сомнения, принадлежат опубликованные в сборнике произведения Валерия Авдеева. Привожу полностью одно из них — «Сосновый хлеб»:

Вы ели хлеб, который полежал

На свежесрубленных сосновых лапах,

Который глубоко в себя впитал

Смолы янтарной горьковатый запах?

Я ел его, уставший от пилы,

Я ел его, смотря сквозь ветки в небо.

И были крошки пряны и теплы...

Нет ничего вкусней такого хлеба!

Кстати, будущая первая стихотворная книжка Валерия Авдеева, выпущенная через несколько лет, так и называлась: «Сосновый хлеб». Крупные публикации в столичном сборнике «Песни над Окой и Днестром» стали для некоторых участников этого издания основой подготовки и выпуска дебютных авторских книг.

Антология братства получила хорошие отклики в региональной прессе, благо сборник вышел в год 60-летия образования СССР. Был осуществлён даже совместный выпуск рязанской и черновицкой областных газет, где материалу о книге отвели довольно большое место.

2

Перелистываю страницы этого, уже ставшего историей, удивительного сборника. От него веет светом истинного содружества народов, истинного содружества творческих сил.

Дотошный читатель, правда, может спросить: «А где же песни? Соответствует ли название книги реальному положению дел?» Отвечу, что да. Опубликованное в сборнике стихотворение лауреата Международного литературного конкурса имени Андрея Платонова «Умное сердце» Валерия Авдеева «Возвращение» было уже в нынешнем столетии положено на музыку поэтом и композитором, заслуженным работником культуры России Андреем Крючковым. Произведение с успехом исполняется на литературных вечерах. А ещё в восьмидесятые годы минувшего века, вскоре после выхода сборника в свет, рязанский композитор, ныне заслуженный работник культуры России Юрий Ананьев написал на стихи автора этих строк песню «Тополиный батальон». Она до сих пор входит в репертуар многих творческих коллективов Рязанщины, напоминая исполнителям и слушателям о годах нашей молодости, которая прошла под державным крылом единого государства:

За деревней, вдоль полей,

там, где ветер зори студит, —

триста сорок тополей,

триста сорок светлых судеб.

Я иду к ним на поклон

с непокрытой головою.

Тополиный батальон

скорбно машет мне листвою.

Помолчу здесь от души,

наберу здесь новой силы

и услышу, как в тиши

стонут братские могилы.

Пусть горит во мне всегда

боль о времени неблизком,

словно красная звезда

над гранитным обелиском.

Да, и эти строки тоже были опубликованы в сборнике «Песни над Окой и Днестром». Сейчас поверить в выход такой книги непросто. И всё же есть у меня мечта, что пройдут смутные времена, и вновь зазвучит славянское поэтическое слово единой песней дружбы и верности.